Mark Drakeford: Diolch yn fawr i’r Aelod am y sylwadau yna, a diolch yn fawr iddo fe am ddweud wrthyf i fod yna bethau anodd i’w gwneud fan hyn, ond ddim cweit fel trial ei wneud e yn ystod rhyfel hefyd. A series of very important questions from Adam Price, and our starting point is the one that he began with, too—that democratic answerability is very much caught up in organisations that spend money...
Mark Drakeford: Diolch i Nick Ramsay am y cwestiynau pwysig yna. Mae fy man cychwyn yr un fath â’i un ef. Hoffem i'r system fod mor ddealladwy a syml ag y bo modd, er bod rhai o'r materion hyn yn eu hanfod yn gymhleth ac yn faterion i bobl sy'n arbenigwyr yn y maes. Credaf y dylai'r daith yr ydym arni ddechrau â chyn lleied o wahaniaeth ag sydd ei angen rhwng y system sydd gennym eisoes a'r system y...
Mark Drakeford: Diolch i Mark Reckless am y cwestiynau yna. Mae fy neges heddiw am beidio â newid er mwyn newid yn seiliedig ar y neges glir iawn a ddaeth gan randdeiliaid yn ystod ein hymgynghoriad ar y dreth trosglwyddo tir. Roeddent yn gryf iawn o'r farn bod angen inni symud yn llyfn o'r gyfraith bresennol at y gyfraith newydd ac y byddai’r newidiadau—a byddwn yn cyflwyno newidiadau—ddim ond y...
Mark Drakeford: Dadleuol—ie, yn wir. Mae Mike Hedges yn iawn, wrth gwrs, mai pwrpas codi trethi yw talu am wasanaethau cyhoeddus. Rydym hefyd yn gwneud ein gorau i gyfochri trethiant mewn ffordd sy'n hyrwyddo amcanion polisi cyhoeddus, a dyna pam mae gennym dreth gwarediadau tirlenwi. Mae rhywfaint o anwadalrwydd yn gynhenid yn y trethi hyn. Yr amcangyfrifon gorau cyn 23 Mehefin oedd y byddent yn...
Mark Drakeford: Diolch, Jenny Rathbone, am y cwestiynau yna. Mae hi'n gywir i ddechrau drwy ein rhybuddio am bethau gwrthnysig a chanlyniadau anfwriadol a all ddeillio o hyd yn oed y polisïau â’r bwriadau gorau. Ond rwy’n dal i gredu mai’r egwyddor sylfaenol y dylai unrhyw haen o lywodraeth sy'n gwario arian cyhoeddus hefyd fod yn gyfrifol am godi rhywfaint o'r arian hwnnw yw'r un cywir. Ac yna...
Mark Drakeford: Wel, diolch yn fawr i Jeremy Miles. Jest i ddweud, roeddwn i’n awyddus i ddod gerbron y Cynulliad cyn yr haf gyda fy natganiad heddiw, jest i gael cyfle i drafod pethau gyda’n gilydd a rhoi’r wybodaeth ddiweddaraf i Aelodau’r Cynulliad. O ran profiad yr Alban, mae e ar agenda’r cyfarfod sydd gyda fi yr wythnos nesaf gyda’r Gweinidog o’r Alban i fwrw ymlaen â’r trafodaethau...
Mark Drakeford: Mae’r diwydiannau digidol yn un o’r rhannau mwyaf bywiog o’n heconomi. Bydd prentisiaethau digidol yn rhoi cyfle i’r genhedlaeth nesaf ddechrau ar eu gyrfa yn y maes hwn. O fis Medi 2016 ymlaen, bydd fframwaith cymhwysedd digidol ar gael, a bydd hwn yn cael ei gynnwys fel thema drawsgwricwlaidd.
Mark Drakeford: Os llwyddir i sicrhau morlyn llanw bae Abertawe, yr amcangyfrif yw y bydd hyn yn creu 1,900 o swyddi yn ystod y cyfnod adeiladu, gyda chyfleoedd sylweddol i ddatblygu cadwyni cyflenwi yn y gymuned ehangach, gan gynnwys Castell-nedd. Byddai’n rhoi Cymru ar flaen y gad o ran datblygu sector amrediad llanw ar draws y Deyrnas Unedig.
Mark Drakeford: Rŷm ni wedi mynegi pryderon yn gyson ynglŷn â cholledion swyddi sylweddol ar draws cyhoeddiadau Trinity Wales yng Nghymru. Fe fyddwn ni’n parhau i gyflwyno sylwadau i Trinity am y sefyllfa sy’n datblygu o ran staff yn y gogledd. Rŷm ni’n cydnabod pwysigrwydd sector cyfryngau iach fel elfen hanfodol o gymdeithas ddemocrataidd fodern.
Mark Drakeford: We have a comprehensive programme of trade missions to help companies access opportunities across the world. Delegations have recently been to the Gulf and Canada and there are planned visits this year to global destinations, including Germany, India, Japan and the USA. This has been our consistent policy for many years and, in the most recent, years we have posted our best inward...
Mark Drakeford: Nid wyf i wedi cael unrhyw drafodaethau o’r fath.
Mark Drakeford: Mae’r fframwaith diogelwch ffyrdd ar gyfer Cymru yn nodi’r camau gweithredu y byddwn ni a’n partneriaid yn eu cymryd i gyflawni ein targedau ar leihau’r nifer sy’n cael eu lladd a’u hanafu ar y ffyrdd. Bydd y fframwaith yn cael ei adolygu yn dilyn cyhoeddi ystadegau anafusion 2016.
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Lywydd. Y gyllideb atodol hon yw’r cyfle cyntaf i ddiwygio’r cynlluniau cyllidebol ar gyfer y flwyddyn ariannol bresennol. Cafodd y cynlluniau eu cyhoeddi a’u cymeradwyo gan y Cynulliad blaenorol ym mis Mawrth. Hoffwn gymryd y cyfle i ddiolch i’r Pwyllgor Cyllid newydd am ei waith craffu ar y gyllideb hon. Cyn hir, byddaf yn ymateb i’r Cadeirydd gyda’r wybodaeth...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Lywydd, a diolch i bob un sydd wedi cyfrannu at y ddadl. A gaf i ddechrau drwy ddweud diolch unwaith eto i Gadeirydd y pwyllgor am yr adroddiad ac am yr argymhellion? Y mae wedi tynnu sylw at nifer o bethau yn yr adroddiad ac rwy’n edrych ymlaen at ateb yn ffurfiol i’r argymhellion. Diolch hefyd i Adam Price am ddweud y bydd Plaid Cymru yn cefnogi’r gyllideb y prynhawn...
Mark Drakeford: Yn ffurfiol.
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Ddirprwy Lywydd. Wel, mae’n amlwg o’r ddadl y prynhawn yma fod effaith y penderfyniad a wnaed ar 23 Mehefin yn parhau i gael ei deimlo’n fawr, a bod maint yr heriau economaidd, gwleidyddol, cyfansoddiadol a chymdeithasol yn dod yn gynyddol amlwg. Nid yw ymgodymu â chanlyniadau pleidlais y refferendwm yn golygu herio ei ganlyniad, ond nid yw ychwaith yn golygu troi ein...
Mark Drakeford: Wel, rwy’n cytuno’n llwyr, ac rwy’n gobeithio y byddant hefyd, oherwydd nid yw’r partneriaid a oedd o amgylch y bwrdd yn y pwyllgor monitro rhaglenni sy’n darparu’r prosiectau hyn mewn gwirionedd, ac sy’n cyflogi pobl go iawn, yn darparu gwasanaethau go iawn i bobl sydd cymaint o’u hangen—nid oes ganddynt hwy ddiddordeb mewn dadl fawr. Mae ganddynt ddiddordeb mewn gwybod y...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Ddirprwy Lywydd. Mae’n bleser gennyf gymryd rhan yn y ddadl fer hon ac mae’n beth gwych, rwy’n credu, fod y geiriau olaf y byddwn yn eu siarad ar lawr y Cynulliad cyn i ni fynd i ffwrdd ar ein gwyliau haf ym mlwyddyn gyntaf y pumed Cynulliad am undebaeth lafur a’i phwysigrwydd yma yng Nghymru. Nid wyf yn mynd i gystadlu gyda Bethan na’r Aelod dros Ferthyr wrth edrych...
Mark Drakeford: We remain committed to delivering the skills Wales need to grow and prosper. Whilst the partial Treasury guarantee on funding for current structural funds programmes is a welcome short-term assurance, we will continue to press to ensure Wales does not lose a penny of current or future anticipated EU funding.
Mark Drakeford: Blaenoriaeth Llywodraeth Cymru yw parhau i ehangu a gwella gwasanaethau technoleg ar gyfer busnesau ac unigolion yn y gorllewin ac ar draws Cymru.