Mark Drakeford: Wel, Ddirprwy Lywydd, fel yr eglurais yn fy natganiad ar 4 Hydref, treuliais lawer iawn o amser dros yr haf yn ymweld â phob un o’r 22 awdurdod lleol yng Nghymru, gan gyfarfod ag arweinwyr a phrif weithredwyr. Rwyf wedi cyfarfod ag undebau llafur, rwyf wedi cyfarfod â sefydliadau’r trydydd sector ac rwy’n cyfarfod â Chymdeithas Llywodraeth Leol Cymru. Rwyf wedi gwneud fy ngorau i...
Mark Drakeford: Mae cynnydd da yn cael ei wneud ar weithredu’r Ddeddf, gan gynnwys, ond heb fod yn gyfyngedig i gyhoeddi ‘Symud Cymru Ymlaen’. Mae wedi ein hymrwymo i ddatblygu pedair strategaeth drawsbynciol wedi’u harwain gan ein hamcanion lles. Byddaf yn cyhoeddi’r fersiwn gyntaf o amcanion llesiant Gweinidogion Cymru erbyn 5 Tachwedd, fel y mae’r Ddeddf yn ei wneud yn ofynnol.
Mark Drakeford: Wel, Ddirprwy Lywydd, fe’m holwyd ynglŷn â hyn o flaen y Pwyllgor Cyllid y bore yma, a cheisiais nodi’r ffordd y mae’r gyllideb wedi’i halinio â’r pum ffordd o weithio a nodir yn y Ddeddf. Nid wyf am eu hailadrodd i gyd, ond gobeithiaf fy mod wedi gallu dangos ein bod wedi ystyried hyn o ran y tymor hir, gan gydbwyso anghenion cenedlaethau presennol â chenedlaethau’r dyfodol,...
Mark Drakeford: Diolch i Joyce Watson am ei chwestiwn. Mae gan awdurdodau lleol lawer o drefniadau cydweithredol ar waith eisoes ledled Cymru. Mae’r trefniadau hyn nid yn unig yn darparu gwasanaethau gwell i bobl, ond maent yn gallu gwneud hynny’n fwy effeithiol ac effeithlon. Gan adeiladu ar hyn, bwriad fy nghynigion ar gyfer diwygio llywodraeth leol yw sicrhau cydweithredu mwy systematig a gorfodol...
Mark Drakeford: Diolch am y cwestiwn. Ofnaf na welais y rhaglen deledu. Treuliais y noson yng nghwmni fy ffolder gwestiynau a’r cyngor roedd ei angen arnaf cyn ymddangos gerbron y Pwyllgor Cyllid y bore yma. Ond clywaf yr hyn y mae’r Aelod yn ei ddweud, ac wrth gwrs, byddaf yn ei ystyried yn ofalus yn fy sgyrsiau nesaf ag awdurdodau lleol.
Mark Drakeford: Yn ffurfiol.
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Ddirprwy Lywydd. A allaf ddechrau trwy ddiolch i Sian Gwenllian am gyflwyno’r ddadl hon gerbron y Cynulliad y prynhawn yma? Dywedais i ar 4 Hydref fy mod yn edrych ymlaen at set fanwl o drafodaethau ar ddyfodol llywodraeth leol yn ystod diwedd y flwyddyn galendr hon. Bydd y trafodaethau hyn yn cynnwys awdurdodau lleol yn unigol ac ar y cyd, ynghyd â’u partneriaid pwysig....
Mark Drakeford: [Yn parhau.]—o’r pwyntiau. Iawn, wrth gwrs.
Mark Drakeford: Wel, ddirprwy Lywydd, rwy’n awyddus i ddysgu gan bob awdurdod lleol yng Nghymru, o bob lliw gwleidyddol. Mwynheais fy ymweliad â Threfynwy. Rwy’n ddiolchgar am wahoddiad i ddychwelyd yno, ac rwy’n bwriadu manteisio arno dros y misoedd nesaf, ac rwy’n siŵr y bydd cyfle i drafod y safbwyntiau hynny gyda’r arweinydd yno. Bwriad gwelliant y Llywodraeth yw egluro ein safbwynt ar nifer...
Mark Drakeford: Wel, Mike, rwyf o blaid defnyddio’r pwerau y gallwn eu cael drwy Fil Cymru i fod mor radical ag y gallwn i ganiatáu cymaint o gyfle â phosibl i gynifer ag y gallwn o’n cyd-ddinasyddion ddefnyddio’u hetholfraint ddemocrataidd. Os mai dyna un o’r ffyrdd y gellid datblygu hynny, byddwn yn awyddus iawn i edrych arno. Mae’r drydedd elfen yng ngwelliant y Llywodraeth, ddirprwy Lywydd,...
Mark Drakeford: I met the leaders of every local authority in Wales over the summer. Building on those discussions, I recently set out an emerging way forward for local government reform. Over the autumn I will continue to engage local government and other stakeholders to develop that detail of the approach.
Mark Drakeford: I chaired the first meeting of the European advisory group on 28 September. A written statement including a summary note of this meeting has been provided to the Assembly.
Mark Drakeford: Plans to repeal aspects of the Trade Union Act 2016 were included in the First Minister’s legislative programme statement and a Bill to do so will be brought forward early in the New Year.
Mark Drakeford: Mae Awdurdod Cyllid Cymru yn cael ei sefydlu fel adran anweinidogol a fydd yn cael ei staffio gan weision sifil. Oherwydd natur gwaith yr awdurdod, bydd angen gweithlu eithaf arbenigol ar gyfer rhai o’i brif gyfrifoldebau, gan gynnwys gweinyddu trethi, cyllid, gwaith cyfreithiol, technoleg gwybodaeth a chyfathrebu, a dadansoddi data.
Mark Drakeford: The Welsh treasury has in place the structures to manage effectively our public resources, including our new tax and borrowing powers. Recruitment of a chair for the Welsh Revenue Authority is about to take place.
Mark Drakeford: My immediate priorities are extending and reviewing small business rates relief and introducing transitional relief. I will shortly bring forward legislation to deliver the schemes for 2017 18. After that, I will explore opportunities to deliver administrative improvements to the system to make it more effective for government and ratepayers.
Mark Drakeford: Byddaf yn gwneud datganiad llafar am gyfarfod llawn Cyd-bwyllgor y Gweinidogion yn hwyrach y prynhawn yma.
Mark Drakeford: Our new strategic equality plan will build on our progress in tackling inequality and achieving greater fairness through the delivery of eight outcome-focused equality objectives. These cross-governmental objectives were developed following extensive engagement and consultation with people with protected characteristics and other stakeholders across Wales.
Mark Drakeford: The latest discussions took place at the plenary meeting of the Joint Ministerial Committee on Monday 24 October. I will be making a fuller statement on that meeting later this afternoon.
Mark Drakeford: In 2015, we published an initial scoping report into reopening this line. Subsequently, we funded a further appraisal of the regional transport needs, which is currently being finalised. I am pleased that we have included further development funding in the draft budget.