Mark Drakeford: The White Paper on reforming local government proposes a range of electoral and other reforms to encourage greater democratic participation in Wales. These include changes to the voting age, requiring local authorities to encourage and enable participation as well as making the broadcasting of council meetings a statutory requirement.
Mark Drakeford: The most recent assessment by the Wales Audit Office identified improvements in Cardiff council’s performance, financial planning, HR management and accountability. Estyn concluded in October that significant improvements had been made in education services. The Care and Social Services Inspectorate Wales found in 2016 that children’s services had a clear sense of direction and high...
Mark Drakeford: Byddaf yn cael trafodaethau rheolaidd gyda Phrif Ysgrifennydd y Trysorlys ynghylch materion cyllidol, gan gynnwys gweithredu’r fframwaith cyllidol.
Mark Drakeford: Diolch i'r Aelod am ei gyfraniad. Rwy'n falch ei fod o’r farn bod y sesiynau y mae’r pwyllgor wedi eu cael gyda'r comisiynydd yn ddefnyddiol. Roedd ei swyddfa hi yn rhan o'r grŵp a helpodd i lunio'r adroddiad hwn. Bydd llawer o gyfleoedd eraill, rwy'n siŵr, i glywed gan y comisiynydd ac i weithio gyda hi i wneud yn siŵr bod yr wybodaeth yn yr adroddiad hwn yn ddefnyddiol i lunwyr...
Mark Drakeford: Diolch i Mike Hedges am y cwestiynau hynny. Mae'n gwbl gywir i dynnu sylw at y perygl o ddefnyddio adroddiadau tueddiadau’r dyfodol mewn ffordd benderfyniadol, lle rydym yn rhagweld i’r dyfodol y sefyllfa a welwn o'n blaenau. Mae ei esiampl am dail ceffyl yn un adnabyddus. Fy hoff un i, Llywydd, yn ddiweddar, oedd clywed eitem Pathé News o ddiwedd yr 1930au—ni allaf ddynwared llais...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Llywydd, a diolch yn fawr i Adam Price hefyd. Wrth gwrs, rwy’n cytuno—adroddiad cychwynnol yw’r adroddiad sydd o flaen y Cynulliad y prynhawn yma. Aethon ni mas i siarad gyda’r bobl sy’n mynd i ddefnyddio’r adroddiad yn y maes, fel mae’r Ddeddf yn gofyn i ni ei wneud, ac yr un peth roeddynt yn dod yn ôl atom ni i ddweud oedd, ‘Peidiwch â pharatoi adroddiad...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Llywydd, a diolch i Nick Ramsay am y cwestiynau hynny. Byddaf yn dechrau drwy sôn am ei bwynt olaf, sy’n bwysig yn fy marn i. Roeddwn i’n awyddus iawn i drafod natur yr adroddiad hwn gyda fy swyddogion rai misoedd yn ôl, ac na ddylai geisio bod yn adroddiad sy'n honni ei fod yn gyfres o atebion y gallai pobl fynd atynt. Credaf y gallai fod yn gamarweiniol iawn pe bai'n...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Llywydd. Mae Deddf Llesiant Cenedlaethau’r Dyfodol (Cymru) 2015, a ddaeth i rym bron i ddwy flynedd union yn ôl, yn ei gwneud yn ofynnol i lunio adroddiad o fewn 12 mis i ethol Cynulliad Cenedlaethol newydd i Gymru, sy’n cynnwys cofnod o dueddiadau tebygol y dyfodol o ran llesiant economaidd, cymdeithasol, amgylcheddol a diwylliannol Cymru, ac unrhyw ddata dadansoddol a...
Mark Drakeford: Mae cam cyntaf Deddf Teithio Llesol (Cymru) 2013, sef mapio ac asesu’r llwybrau sy’n bodoli’n barod, wedi cael ei gwblhau ym mhob rhan o Gymru. Rŷm ni’n gweithio nawr gydag awdurdodau lleol a phartneriaid i baratoi cynlluniau lleol ar gyfer rhwydweithiau cerdded a beicio integredig, gan fanylu ar y llwybrau a fydd yn cael eu datblygu dros y 15 mlynedd nesaf.
Mark Drakeford: The national transport finance plan sets out the measures we are taking to ensure that Wales is connected via a reliable, modern and integrated transport network.
Mark Drakeford: Swansea council, as a stock retaining local authority, are able to build their own homes since exiting the housing revenue account subsidy. The Milford Way development is being built to innovative design standard Passivhaus, and will consist of 18 affordable homes. The site will be completed by September 2017.
Mark Drakeford: The latest NHS activity and performance statistics published on 20 April show improvements over the short term against several key performance measures, including referral-to-treatment, diagnostics, urgent cancer and delayed transfers of care.
Mark Drakeford: Mae adeiladu tai yng Nghymru yn un o flaenoriaethau allweddol y Llywodraeth hon, ac mae’r ystadegau’n dangos bod cynnydd yn nifer y tai newydd sy’n cael eu cwblhau. Caiff hyn ei gefnogi gan ein cynllun rhannu ecwiti llwyddiannus, Cymorth i Brynu—Cymru, a’n targed o greu 20,000 o gartrefi fforddiadwy.
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Llywydd. Gadewch i mi ddechrau drwy ddiolch i Mike Hedges am ddefnyddio ei ddadl fer heddiw ar bwnc bargen ddinesig dinas-ranbarth bae Abertawe. Rwy’n mynd i ganolbwyntio fy sylwadau ar y fargen ei hun, yr hyn y mae’n ei roi i dde-orllewin Cymru, a’r potensial sydd ganddi ar gyfer dyfodol economi’r rhan honno o’n gwlad. Rydym wedi cydnabod ers tro y cyfleoedd y mae...
Mark Drakeford: Wel, diolch yn fawr, Llywydd, a diolch i bob Aelod sydd wedi cyfrannu at y ddadl y prynhawn yma. As we move towards local government elections on 4 May and our Easter recess, in an ecumenical spirit of inclusivity, the Government will support the motion this afternoon. Of course, political parties here will have sharply different ideas to put before the electorate, but our shared...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Dirprwy Lywydd. Mae’r angen i gysoni polisi ac ymarfer caffael ag uchelgeisiau economaidd, cymdeithasol ac amgylcheddol ehangach Cymru wedi cael ei gydnabod ers tro byd, ac roedd yn ffocws arbennig i fy rhagflaenydd fel Gweinidog cyllid, Jane Hutt, ac mae’n helpu i esbonio’r twf o un flwyddyn i’r llall yng nghanran y gwariant caffael a gasglwyd gan fusnesau Cymru. Mewn...
Mark Drakeford: Nawr, mae gwelededd cynlluniau’r dyfodol ar gyfer buddsoddi yn ein seilwaith yn rhoi’r hyder sydd ei angen arno i’r sector adeiladu fuddsoddi mewn sgiliau. Dyna pam, hyd yn oed yn y cyfnod ansicr hwn, yr oeddwn yn awyddus i ddarparu rhaglen gyfalaf bedair blynedd yn ystod ein cylch cyllidebol diweddaraf. Yn fy marn i, mae’r Llywodraeth wedi cyflwyno gwelliant i’r cynnig heddiw nid...
Mark Drakeford: Yn ffurfiol.
Mark Drakeford: The Welsh Government provides funding to all local authorities in Wales and to organisations such as Keep Wales Tidy to improve local environment quality. Our aim is to help empower communities in their local area and to encourage community engagement through education, collaborative working and enforcement programmes.
Mark Drakeford: Agriculture is a vital industry to Wales and a crucial backbone of the Welsh rural economy. The Welsh Government recognises that the future of our environment and the future of agriculture are fully intertwined. We are working in partnership with stakeholders to secure a prosperous, resilient agricultural sector, promoting Wales’s present and future well-being.