Mark Drakeford: Yn ffurfiol.
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Llywydd. Pan gyflwynais gyfres o welliannau yng Nghyfnod 2 i ddarparu ar gyfer cyfraddau uwch ar drafodiadau eiddo preswyl, eglurais fy mod yn bwriadu adlewyrchu darpariaethau treth tir y dreth stamp presennol yn fras er mwyn darparu parhad a sicrwydd. Dywedais hefyd, fodd bynnag, fy mod yn bwriadu ychwanegu eglurder a gwneud gwelliannau i'r ddeddfwriaeth lle'r oedd...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Llywydd. Yng Ngham 2 o flaen y Pwyllgor Cyllid, cafwyd trafodaeth o welliant a gyflwynwyd gan Steffan Lewis a fyddai wedi galluogi awdurdodau lleol i wneud sylwadau am y gyfradd dreth uwch. Rwy'n ddiolchgar am gyfleoedd dilynol i drafod y mater gyda'r Aelod, oherwydd nid oes gennyf unrhyw anhawster gyda'r egwyddor gyffredinol bod angen i ni ymgysylltu ag awdurdodau lleol ar...
Mark Drakeford: Wel, Cadeirydd, clywais Gadeirydd y Pwyllgor Cyllid yn y Siambr yr wythnos diwethaf yn dweud ei fod yn gobeithio y byddai'r Pwyllgor Cyllid yn gwneud rhywfaint o waith ar y syniad o Fil cyllid, gan gymryd tystiolaeth o fannau eraill, gweld sut y gellir ei addasu i’r gyfres o drethi datganoledig sydd gennym ar gael i ni yng Nghymru, ac edrychaf ymlaen yn fawr iawn at gydweithio adeiladol...
Mark Drakeford: [Yn parhau. ] —bleidleisio yn erbyn gwelliant 33. Mae'n ddrwg gen i. Wrth gwrs, ie.
Mark Drakeford: Diolch, Llywydd. Rwy'n cydnabod y bydd trethdalwyr a busnesau eisiau sicrwydd ynghylch faint o dreth y byddant yn ei thalu dan y dreth trafodiadau tir cyn Ebrill 2018. Fodd bynnag, fy marn i yw y byddai cynnwys cyfraddau a bandiau ar wyneb y Bil hwn, ar hyn o bryd, 12 mis o hyd cyn y bydd y dreth yn cael ei datganoli i Gymru, rwy’n credu, yn cynnig golwg a allai fod yn gamarweiniol o...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Llywydd. Gan mai dyma fy nghyfraniad cyntaf i’r trafodaethau heddiw, hoffwn i wneud rhai sylwadau cyffredinol, ac, wrth gwrs, rydw i’n croesawu’r cyfle i ystyried gwelliannau i’r Bil heddiw. Rydw i am ddiolch yn swyddogol i holl Aelodau’r Cynulliad, yn arbennig aelodau’r Pwyllgor Cyllid, am eu gwaith yn craffu ar y Bil. Mae hyn wedi bod yn werthfawr iawn wrth...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Dirprwy Lywydd. A gaf i ddiolch i'r Pwyllgor Materion Allanol a Deddfwriaeth Ychwanegol am eu hadroddiad? Mae'n ganlyniad llawer iawn o waith caled, profiad a chasglu tystiolaeth helaeth. Roeddwn yn ddiolchgar iawn o gael y cyfle i roi tystiolaeth i'r pwyllgor, ac rwy’n gwybod bod y Prif Weinidog hefyd. There are a number of challenges facing us at the moment, as the...
Mark Drakeford: Investing in flood defences is a priority for this government. This year we supported local authorities across Wales develop business cases in preparation for a £150 million investment in coastal risk management. This includes potential project studies for Penrhyn Bay, Colwyn Bay, Llandulas and Kinmel Bay.
Mark Drakeford: Mae disgwyl i sector cyhoeddus Cymru gaffael yn unol â datganiad polisi caffael Cymru er mwyn helpu i sicrhau’r manteision mwyaf posib i economi a chymunedau Cymru.
Mark Drakeford: Cwm Taf and Aneurin Bevan university health boards continue to develop and deliver the best possible cancer services for the communities of Merthyr Tydfil and Rhymney.
Mark Drakeford: The Cabinet Secretary confirmed in October 2015 the health board would remain in special measures for at least two years. The health board will come out of special measures once we have been assured milestones agreed have been met and that the necessary sustainable improvements have been seen in the relevant areas.
Mark Drakeford: Our service development and commissioning directive for arthritis and chronic musculoskeletal conditions sets out the Welsh Government’s vision for planning and delivering high quality services and support for people living with these conditions. Work to refresh the directive has commenced and the revised directive will be published next financial year.
Mark Drakeford: Yn ffurfiol.
Mark Drakeford: Cynnig yn ffurfiol.
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Lywydd. Diolch i bawb sydd wedi cymryd rhan yn y ddadl ac am yr arwyddion gan bob plaid yma eu bod yn bwriadu cefnogi datblygiad y Bil i Gyfnod 2. Rwyf yn ddiolchgar iawn am hyn. Byddaf yn dechrau drwy ddiolch i Simon Thomas am wneud pwynt y dylwn mewn gwirionedd fwy na thebyg fod wedi ei wneud fy hun ond nid oedd gennyf amser, sef bod y Bil yn ymwneud â pholisi...
Mark Drakeford: Diolch yn fawr, Ddirprwy Lywydd. Fe hoffwn i ddechrau drwy ddiolch i Gadeiryddion ac aelodau’r Pwyllgor Cyllid a’r Pwyllgor Materion Cyfansoddiadol a Deddfwriaethol am eu gwaith craffu manwl ar y Bil yma drwy Gyfnod 1. Diolch yn fawr hefyd i bawb sydd wedi bod yn trafod gyda ni ac wedi cyfrannu at ein syniadau wrth inni ddatblygu’r ddeddfwriaeth ar y dreth gwarediadau tirlenwi. Rydw...
Mark Drakeford: Now, I know that not all Members will agree with the balance that we have come to in the Bill, particularly in relation to the use of Henry VIII powers, but I do want to be clear this afternoon about the rationale that underpins our approach. It reflects what we believe to be the best available balance between an advanced level of detailed provision on the face of primary legislation, and the...
Mark Drakeford: We have been clear that identifying opportunities for decent employment is a key role of the ministerial taskforce for the Valleys. We will only achieve our ambitions for more prosperous valleys communities if people have access to decent, sustainable work.
Mark Drakeford: Mae amaeth yn ddiwydiant hollbwysig i Gymru ac yn asgwrn cefn allweddol i economi cefn gwlad. Mae Llywodraeth Cymru yn gweithio mewn partneriaeth gyda’r byd ffermio i’w helpu i fod yn ddiwydiant mwy proffidiol, cynaliadwy a chadarn sy’n cael ei reoli’n broffesiynol.